Lietotājs atlasa tulkošanas virzienu, jomu un augšupielādē tulkojamo dokumentu. Augšupielādētais fails tiek parādīts dokumentu sarakstā. Noklikšķinot uz attiecīgā dokumenta pogas “Tulkot” vai uz faila nosaukuma, tiek atvērts tulkošanas skats.
Augšupielādētais dokuments tiek sadalīts segmentos. Pirmajā kolonnā ir ietverts sākotnējais teksts, bet otrajā — tulkojums. Noklikšķinot kādā no segmentiem, pa labi esošajā panelī tiek parādīti tulkojumi, ko nodrošina hugo.lv mašīntulks (“MT”) un izvēlētās tulkošanas atmiņas. Tāpat panelī pa labi var priekštulkot dokumentu (6), izmantojot mašīntulku vai tulkošanas atmiņu, lejupielādēt oriģinālo vai tulkoto dokumentu (7), mainīt izmantojamās tulkošanas atmiņas (8), veikt meklēšanu (12), skatīt īsinājumtaustiņus (10) un pievienot komentārus (11).
Augšējā panelī atrodas rīkjosla, kā arī meklēšanas lauki teksta segmentu atlasei. Meklējot frāzi vai vārdu, tiek atlasīti attiecīgie segmenti, iekrāsojot pilnīgās atbilstības. Rīkjoslā ir pieejamas šādas darbības:
Meklēšana veicama, ierakstot meklējamo avotvalodas vārdu vai frāzi meklēšanas laukā un izvēloties meklēšanas veidu. Lai sameklētu kādu vārdu, lietotājs var iezīmēt to sākotnējā teksta segmentā un noklikšķināt uz Shift+Enter.
Tulkojumus var komentēt, izvēloties attiecīgo segmentu un labās puses panelī atverot komentāru sadaļu. Komentārus var atrisināt, noklikšķinot uz saites “Atrisināt visus”, un sākt jaunu diskusiju.
Iestatījumos var pārvaldīt izmantojamās tulkošanas atmiņas (TM). Lietotājs var atzīmēt izmantošanai privātās, publiskās vai grupai piederošās TM, kā arī izvēlēties, vai no tām tikai saņemt tulkojumus (lasīt) vai arī papildināt tās ar saviem labojumiem (rakstīt). Rakstīšanas iespēja pieejama lietotāja privātajai tulkošanas atmiņai.